-
Recomendación Especial No. 8: Comisarías de Familia
التوصية الخاصة رقم 8: مفوضيات الشؤون الأسرية
-
- Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares (No. 156, de 1981).
- اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأُسرية (رقم 156 لسنة 1981).
-
En el próximo futuro llegaremos a 1 millón, todo lo cual se suma a los crecientes esfuerzos para la revolución educativa.
وفي المستقبل القريب سيرتفع ذلك الرقم إلى مليون أسرة.
-
• El Convenio sobre trabajadores con responsabilidades familiares, de 1981 (No. 156), que ha sido ratificado por 36 Estados miembros
• اتفاقية العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، 1981 (رقم 156)، التي صدقت عليها 36 دولة عضوا
-
Cuadro 18 Estructura de Pobreza de los Hogares en zonas rurales, según Sexo del Jefe de Hogar
هيكل الفقر في الأسر المعيشية بالمناطق الريفية حسب نوع جنس رئيس الأسرة الجدول رقم 18
-
De conformidad con la decisión 8 del Consejo de Administración, los familiares de una persona fallecida como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq pueden recibir una indemnización de hasta 30.000 dólares de los EE.UU. por los sufrimientos morales causados por la muerte de su familiar.
يسمح مقرر مجلس الإدارة رقم 8 بمنح أسرة الشخص المتوفى كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت مبلغاً لا يتجاوز 000 30 دولار من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الآلام والكروب الذهنية التي عانت منها بسبب وفاة هذا الشخص.
-
En colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), preparó un proyecto de capacitación de asesores sobre los procedimientos de los tribunales de familia, que ejecutó en la sección No. 1 del Tribunal de Familia de Teherán (República Islámica del Irán) en 2006.
وقامت المنظمة، مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، بصياغة ”مشروع تدريب الاستشاريين على إجراءات محكمة الأسرة“ وتنفيذها في مجمع محاكم الأسرة رقم 1 في طهران، بجمهورية إيران الإسلامية، عام 2006.
-
En su artículo 2 señala que: “Para los fines de la presente ley, por planificación familiar se entiende el conjunto de medidas encaminadas a controlar la fecundidad que garantiza a las mujeres, los hombres o las parejas los mismos derechos por lo que respecta al inicio, la limitación o la ampliación de la progenie”.
وفي 12 كانون الثاني/يناير 1996 أجيز القانون رقم 9263 لتنظيم الأسرة في البرازيل، وتنص المادة 2 منه على ما يلي: ”لأغراض هذا القانون، يفهم تنظيم الأسرة على أنه مجموعة من الإجراءات لتنظيم الخصوبة تكفل للمرأة أو للرجل أو للزوجين حقوقا متساوية بالنسبة لبدء الإنجاب والحد من عدد الأولاد أو زيادة عددهم“.
-
Se difunden también de manera gratuita la Ley contra la Violencia a la Mujer y la Familia, Ley 103, el Manual de Procedimientos para la aplicación de la Ley contra la Violencia a la Mujer y la Familia y su Reglamento General, folletos sobre mujeres ecuatorianas y derechos constitucionales, trípticos sobre el Consejo y sus servicios (asesoría legal, Centro de Donaciones, Biblioteca de consulta) y, en general, material institucional.
وتم التوزيع المجاني لقانون منع العنف ضد المرأة والأسرة، القانون رقم 103، ودليل الإجراءات الخاصة بتطبيق قانون منع العنف ضد المرأة والأسرة ونظامه العام، ونشرات عن المرأة في إكوادور والحقوق الدستورية، ومنطويات عن المجلس وخدماته (المشورة القانونية، ومركز التبرعات ومكتبة الاطلاع) ومواد مؤسسية، بصورة عامة.
-
La CPEM coordina el proceso de reglamentación de la Ley 731 de 2002 (mujer rural) Ley 82 de 1993 (apoyo a mujeres cabeza de familia) y la Ley 823 de 2003 (igualdad de oportunidades), con apoyo de las organizaciones de mujeres y las instituciones comprometidas en su desarrollo y cumplimiento.
وتقوم الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة بتنسيق عملية وضع اللوائح التنفيذية للقانون رقم 731 لسنة 2002 (المرأة الريفية) والقانون رقم 82 لسنة 1993 (تقديم الدعم إلى رئيسات الأسر) والقانون رقم 823 لسنة 2003 (التكافؤ في الفرص)، بدعم من المنظمات النسائية والمؤسسات الملتزمة بتعزيزها وتنفيذها,